Manual Daelim Roadwin 125 Fi

July 5, 2018 | Author: David Baron Martorell | Category: Motorcycle, Tire, Tools, Clutch, Transmission (Mechanics)
Share Embed Donate


Short Description

Download Manual Daelim Roadwin 125 Fi...

Description

NOTA IMPORTANTE CONDUCTOR Y PASAJERO

Esta motocicleta esta disenada para ser utilizada por un conductor y un pasajero. USO EN CARRETERA

Esta motocicleta está diseñada para ser utilizada sólo en carretera LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO CON DETENIMIENTO

Ponga especial atención a los comentarios precedidos por las siguientes palabras:

 AVISO Indica una fuerte posibilidad de daños personales o muerte si no se siguen las instrucciones

PRECAUCION Indica una posibilidad de daños personales o daños materiales si no se siguen las instrucciones

 NOTA

Aporta informacion útil Este manual debería ser considerado una pieza permanente de la motocicleta y debería incluirse en ella en caso de ser vendida o transferida a un nuevo propietario o usuario.

NOTA IMPORTANTE CONDUCTOR Y PASAJERO

Esta motocicleta esta disenada para ser utilizada por un conductor y un pasajero. USO EN CARRETERA

Esta motocicleta está diseñada para ser utilizada sólo en carretera LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO CON DETENIMIENTO

Ponga especial atención a los comentarios precedidos por las siguientes palabras:

 AVISO Indica una fuerte posibilidad de daños personales o muerte si no se siguen las instrucciones

PRECAUCION Indica una posibilidad de daños personales o daños materiales si no se siguen las instrucciones

 NOTA

Aporta informacion útil Este manual debería ser considerado una pieza permanente de la motocicleta y debería incluirse en ella en caso de ser vendida o transferida a un nuevo propietario o usuario.

ÍNDICE ÍNDICE ESPECIFICACIONES INSTRUCCIONES DE EMPLEO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE ARRANCAR EL VEHÍCULO INDUMENTARIA CORRECTA CONDUCCIÓN CARGA MODIFICACIONES ACCESORIOS SILENCIADOR UBICACIÓN DE LAS PARTES LECTURA Y UTILIZACIÓN DE LOS INSTRUMENTOS INSTRUMENTOS MEDIDORES TACÓMETRO INDICADOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE LUCES INDICADORAS (CHIVATOS) INDICADOR DE FALLO DE INYECCIÓN

FUNCIONAMIENTO DE LOS INTERRUPTORES INTERRUPTOR DE CONTACTO LLAVES FARO DELANTERO - LUZ DE POSICIÓN BOTÓN DE ARRANQUE INTERRUPTOR DE INTERMITENTES INTERRUPTOR DE CLAXON

USO DEL EQUIPAMIENTO

1 3 4 4 5 5 6 7 8 8 8 9 12 12 12 13 13 13 14 14 15 15 16 16 16 17

BLOQUEO DE DIRECCIÓN ASIENTO GANCHO PORTACASCO PORTA DOCUMENTOS

17 17 18 18 INSPECCIONES DEL USUARIO ANTES DE LA CONDUCCIÓN 19 FRENOS 19 RUEDAS 21 EMBRAGUE 23 COMBUSTIBLE 24 ACEITE DE MOTOR 25 LUCES E INTERMITENTES 25 CONDUCCIÓN CORRECTA 26 INSPECCION ANTES DE RODAR 26 ARRANCANDO EL MOTOR 27 SI EL MOTOR NO ARRANCA 28 RODAJE 28 CIRCULACIÓN 29 FRENOS 30 APARCAMIENTO 30 MANTENIMIENTO 31 INTERVALOS DE INSPECCIÓN PERIÓDICA 32 BOLSA DE HERRAMIENTAS 34 NÚMERO DE BASTIDOR Y MOTOR 34 PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO 35 INSPECCIÓN DE MANDO DEL GAS 35 FILTRO DE AIRE 36

1

ACEITE DE MOTOR BUJÍAS CADENA DE TRANSMISIÓN DESMONTAJE DE LAS RUEDAS DESGASTE DE PASTILLAS DE FRENO CABALLETE LATERAL BATERÍA CAMBIO DE FUSIBLES CAMBIO DE BOMBLLAS INSPECCIÓN DE LAS PIEZAS DE GOMA DE LOS CABLES LIMPIEZA GENERAL GUÍA PARA UN ESTACIONAMIENTO A LARGO PLAZO

CONDUCCIÓN SEGURA PREPARATIVO ANTES DE LA CONDUCCIÓN CONDUCCIÓN POSICIÓN DE CONDUCCIÓN PRECAUCIONES EN LA CONDUCCIÓN ARRANQUE

GIRO PRINCIPIOS DEL GIRO EFECTOS DE LA VELOCIDAD 3 POSICIONES DE GIRO MÉTODOS DE GIRO PRECAUCIONES EN EL GIRO

FRENADO PRINCIPIOS BÁSICOS DE FRENADO

2

37 38 39 41 43 44 45 46 47 49 49 50 51 51 52 52 53 54 55 55 55 56 57 58 59 59

LIMITACIÓN DEL EFECTO DE FRENADO (INERCIA) FRENADO COMPARACIÓN DE LA DISTANCIA DE FRENADO IMPACTO EN COLISIÓN

ESQUEMA DE CABLEADO POLÍTICA DE GARANTÍA DAELIM CERTIFICADO DE GARANTÍA REVISIONES PERIÓDICAS

59 60 60 60 61 62 63 64

ESPECIFICACIONES

CARACTERÍSTICA

DATOS

LONGITUD×ANCHURA×ALTURA(mm)

2,025×750×1,050

SISTEMA DE ENCENDIDO

ECU

DISTANCIA ENTRE EJES(mm)

1,380

CAPACIDAD DE LA BATERÍA

12V10AH/MFTYPE

DISTANCIA MÍNIMA HASTAEL SUELO(mm)

135

CAPACIDAD DE COMBUSTIBLE(ℓ)

16.8

ALTURA DEL ASIENTO(mm)

780

PESO(kgf)

147.5

NÚMERO DE PLAZAS

2

TIPO DE MOTOR

REFRIGERADO POR ACEITE/AIRE DE 4 TIEMPOS(4 VÁLVULAS)

CARACTERÍSTICA

TAMAÑO DE LOS NEUMÁTICOS SUSPENSIÓN FRENOS

DATOS

DEL.

110 / 70 - 17

TRA.

140 / 60 - 17

DEL.

TELESCÓPICA

TRA.

MNOAMORTIGUADOR

DEL.

DISCO HIDRÁULICO

TRA.

FRENO DE DISCO

CILINDRADA(cc)

124.1

DIÁMETRO Y CARRERA(mm)

56.5×49.5

BUJÍA

CR9EH-9

SISTEMA DE ARRANQUE

MOTOR DE ARRANQUE

FUSIBLE(A)

15A, 30A

TIPO DE TRASMISIÓN

5 VELOCIDADES

3

ANTES DE ARRANCAR EL VEHÍCULO

INDUMENTARIA CORRECTA

Lea el manual del propietario con detenimiento. Lleve a cabo las comprobaciones de mantenimiento antes de conducir el vehículo. Mantenga siempre limpio el vehículo y realice las comprobaciones de mantenimiento especificadas. Al repostar asegúrese de parar el motor y mantenerse alejado del fuego. El gas de escape contiene sustancias nocivas como monóxido de carbono. Arranque el motor en lugares bien ventilados.

Asegúrese de llevar siempre puesto el casco y los guantes por motivos de seguridad. No lleve ropa que pueda dificultar la conducción. De otra manera se podrían enganchar en la rueda y provocar graves daños. Muchos accidentes automóviles/motocicletas pasan porque el conductor del automóvil no ve al motociclista. Sea usted consciente de ayudar en accidentes donde no esté involucrado: - Lleve ropa brillante y reflectante. - No circule en el ángulo muerto de otro vehículo. PRECAUCIÓN

Asegúrese que tanto usted como su pasajero lleven siempre casco, elementos visuales de protección y cualquier elemento de seguridad cuando usted conduzca. No llevar casco aumenta la posibilidad de sufrir daños graves o la muerte en caso de accidente.

5

CONDUCCIÓN Asegúrese de llevar casco siempre y la correa del casco bien sujeta a la barbilla. Lleve camisas o cazadoras adecuadas con mangas bien ajustadas

Lleve siempre guantes

Los conductores deberán adoptar una posición natural para que la conducción resulte cómoda. Compruebe si está excesivamente estirado o tenso. La postura que adopte al conducir influye enormemente sobre una conducción segura. Le rogamos que mantenga siempre el centro de su cuerpo en medio del sillín. Sobre todo, no se siente en el sillín trasero porque podría disminuir el peso sobre la rueda delantera y hacer que vibre el manillar. Conducir con una sola mano o no sujetando bien el manillar puede resultar muy peligroso, causando un grave accidente o la muerte del conductor. El pasajero deberá sujetarse a la motocicleta o al conductor con las dos manos y colocar ambos pies sobre los reposapies, de lo contrario puede sufrir graves daños o la muerte. Cuando este a punto de realizar un giro, deje caer el cuerpo ligeramente en la dirección del giro. No acompañar a la motocicleta durante el giro puede resultar peligroso. En carreteras con muchas curvas o mal pavimentadas se deben de seguir los consejos de conducción con mayor hincapié. Para hacer frente a las condiciones de conducción arriba mencionadas, anticípese a las condiciones de la carretera reduciendo la velocidad al menos a la mitad de la velocidad normal, relajando a continuación los hombros y muñecas. ADVERTENCIA

El calzado deberá venirle adecuadamente y llevar poco o nada de tacón.

6

Conducir con una sola mano o no sujetando bien el manillar puede resultar muy peligroso, causando un grave accidente o la muerte del conductor. El pasajero deberá sujetarse a la motocicleta o al conductor con las dos manos y colocar ambos pies sobre los reposapiés, de lo contrario puede sufrir graves daños o la muerte.

CARGA Cuando transporte cargas, deberá tener presente que el comportamiento del vehículo variará, especialmente al tomar curvas. Asegúrese de no cargar excesivamente la motocicleta ya que esto podría inestabilizarla durante la conducción.

ADVERTENCIA

Sobrecargar o colocar carga de forma impropia puede causar un accidente y usted puede resultar seriamente dañado. Siga todos los límites de carga en este manual PRECAUCIÓN

Ponga especial atención en no sobrecargar el vehículo y sujetar la carga firmemente para evitar problemas en la conducción. No sitúe material cerca del tapón del depósito de aceite pues puede obstruir el paso correcto del aceite al motor dañándolo en su interior. No sitúe elementos largos o pesados (como sacos de dormir y tiendas de campaña) en el manillar, horquilla o defensas. Puede resultar una conducción inestable o vibraciones en el manillar.

7

MODIFICACIONES Las modificaciones de la estructura o funcionamiento del vehículo afectan negativamente al manejo y aumentan el ruido del tubo de escape acortando la vida de la motocicleta. Estas modificaciones no sólo están prohibidas por ley, sino que tambien perjudican a otras personas. Las modificaciones no están cubiertas por la garantía. PRECAUCIÓN

En el momento que una modificación provoque un defecto, la garantía será automáticamente invalidada.

ADVERTENCIA

Accesorios o modificaciones inadecuadas pueden provocar accidentes en los cuales puede usted resultar herido o muerto. Siga todas las instrucciones de este manual sobre accesorios y modificaciones.

SILENCIOSO Preste especial atención a su pasajero/a para evitar que se queme con el silenciador caliente durante el viaje.

ACCESORIOS No añada ningún accesorio que no haya sido autorizado por Daelim Motor CO., ni añada ningún componente eléctrico extra ya que se puede ver afectado el sistema de carga de la motocicleta. Inspeccione con detenimiento los accesorios para asegurarse de que no obstruye ninguna luz, se reduce la distancia libre al suelo, el ángulo de inclinación, el movimiento de las suspensiones, el movimiento de la dirección o el accionamiento de los controles. No añada equipamiento eléctrico que excedan la capacidad del sistema eléctrico de la motocicleta. Un fusible fundido podría causar una peligrosa pérdida de potencia de motor o luces. Esta motocicleta no ha sido diseñada para que le sea instalado un sidecar o remolque. La estabilidad podría verse afectada seriamente.

8

Tenga precaución con el tubo de escape tras la conducción de la motocicleta pues puede estar caliente y quemar. Especialmente vigile que los niños no lo toquen. Ponga atención cuando aparque en zonas con niños. Si algún material se adhiere al tubo de escape, puede haber peligro de incendio

UBICACIÓN DE LAS PARTES VELOCÍMETRO

INDICADOR NIVEL DE GASOLINA

ESPEJO RETROVISOR

TACOMETRO

LAMPARA INDICADORA FALLO DE INYECCION

x1000rpm 

INTERRUPTOR DE RAFAGAS

ESPEJO RETROVISOR

DEPÓSITO DE LÍQUIDO DEL FRENO DELANTERO

MANETA DEL FRENO DELANTERO MANDO ACELERADOR

MANETA DE EMBRAGUE

INTERRUPTOR DE ARRANQUE INTERRUPTOR CRUCE/CARRETERA INTERRUPTOR DE INTERMITENTES INTERRUPTOR DEL CLAXON

TAPON DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE

CERRADURA DE CONTACTO

9

UBICACIÓN LAS PARTES

DEPOSITO LIQUIDO FRENO TRASERO FARO DELANTEROMANETA DEL FRENO DELANTERO

BATERIA

RUEDA DELANTERA RUEDA TRASERA PINZA DE FRENO DISCO DE FRENO SILENCIOSO REPOSAPIES PASAJERO

10

REPOSAPIES

PEDAL DE FRENO TRASERO

TAPON DE ACEITE/VARILLA

UBICACIÓN LAS PARTES

PORTA DOCUMENTOS GANCHO PORTACASCO

RADIADOR DE ACEITE

PINZA DE FRENO REPOSAPIES PASAJERO

DISCO DE FRENO

PALANCA DE CAMBIO CABALLETE DE MARCHAS CENTRAL

CABALLETE LATERAL

REPOSAPIES

11

LECTURA Y UTILIZACIÓN DE LOS INSTRUMENTOS VELOCÍMETRO CUENTAKILÓMETROS

TACOMETRO

Indica la velocidad durante el viaje. Muestra los kilómetros acumulados

x1000rpm 

CUENTAKILÓMETRO S PARCIAL INDICADORES LUCES DE INTERMITENCIA

CHIVATO DE AVERÍA

Indica las revoluciones (rpm) del motor.

No permita que la aguja del tacómetro entre en la zona roja. Si ocurre esto, el motor puede sufrir daños. PRECAUCIÓN

Llevar el motor por encima de las revoluciones recomendadas (el principio de la zona roja del tacómetro), puede dañar el motor.

INDICADOR NIVEL DE COMBUSTIBLE

MEDIDORES VELOCÍMETRO

Muestra los kilómetros de viaje. Para poner a cero el cuentakilómetros parcial gire el botón en la dirección de la flecha

TACÓMETRO

TACOMETRO CUENTAKILÓMETROS

x1000rpm 

CUENTAKILÓMETROS PARCIAL

12

ZONA ROJA DEL TACÓMETRO

INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE Indica la cantidad de gasolina que queda en el depósito (la aguja siempre marca el nivel tanto si la el contacto está en la posición “ON” o en la posición “OFF”). Si la aguja se encuentra dentro de la marca E (zona roja), reposte inmediatamente. La cantidad de gasolina en ese instante es de 1,2 litros. TACOMETRO

x1000rpm 

LUCES INDICADORAS (Chivatos) Se enciende cuando está activada la luz de carretera del faro delantero. Se enciende cuando el cambio está en punto muerto. Parpadea cuando trabaja el intermitente izquierdo para girar. Parpadea cuando trabaja el intermitente derecho para girar. INDICADOR DE PUNTO MUERTO

INDICADOR DE LA LUZ DE CARRETERA DEL FARO DELANTERO

INDICADOR NIVEL DE COMBUSTIBLE

x1000rpm 

ADVERTENCIA

No repostar a tiempo, puede provocar graves daños debido a que el motor se puede parar abruptamente.

INDICADOR DE INTERMITENTE IZQUIERDO

INDICADOR FALLO DE INYECCIÓN

INDICADOR DE INTERMITENTE DERECHO

INDICADOR DE FALLO DE INYECCIÓN El EMS(Sistema de Gestión del Motor) está equipado con una función de autodiagnóstico para asegurar que el sistema de control de motor funciona con normalidad. Si esta función detecta un fallo en el sistema, la luz indicadora de fallo de inyección se encenderá inmediatamente. Informa al conductor que hay un fallo en el sistema. Normalmente, la luz indicadora de fallo de inyección se ilumina durante 3 segundos cuando la llave de contacto está en la posición ON. Si la luz indicadora de fallo en inyección no se enciende en esas condiciones, la luz indicadora de fallo en eyección está defectuosa. Después de 3 segundos la luz indicadora de fallo de inyección se apagará automáticamente. Sin embargo, si la luz indicadora de fallo en inyección continúa encendida, lleve el vehículo a su Vendedor Autorizado Daelim para que haga las comprobaciones oportunas. El EMS tiene una función de seguridad, que permite conducir el vehículo temporalmente y limitando las prestaciones.

13

FUNCIONAMIENTO DE LOS INTERRUPTORES INTERRUPTOR DE CONTACTO

El interruptor principal de contacto se utiliza para encender o apagar el motor. El interruptor principal se encuentra debajo del panel de instrumentos. Posición de la llave

Función

Extracción de la llave

Arranca el motor. Se utiliza para que funcione el vehículo durante el No se día o la noche, para puede ON activar el claxon, los extraer (Encendido) intermitentes, las luces de frenado o las del faro delantero Para el motor. Corta Se puede todos los circuitos extraer (Apagado) eléctricos. Bloquea la dirección. Desconecta todos los LOCK circuitos eléctricos y bloquea la dirección. OFF

OFF

ON

LLAVE

BLOQUEO

14

INTERRUPTOR DE CONTACTO

PRECAUCIÓN

No manipule la llave del interruptor de contacto durante la conducción. Si la llave del interruptor de contacto se sitúa en la posición "Off" o "Lock", no funcionará ningún componente del sistema eléctrico. No accione nunca la llave de contacto durante el viaje ya que podría causar accidentes inesperados. Si fuera necesario sacar la llave de dicho interruptor, detenga el vehículo antes de hacerlo. Antes de bajar del vehículo, asegúrese de bloquear el manillar y extraer la llave. Si deja la llave en la posición "ON" sin arrancar el motor, la batería se descargará. No utilice varias llaves juntas con un llavero de metal. Las llaves y el llavero pueden producir arañazos u otros daños a la tapa mientras conduce el vehículo. (Le recomendamos llaveros de tela o cuero).

LLAVES

FARO DELANTERO

Esta motocicleta tiene dos llaves y una placa con el número de llave. Guarde la copia de la llave en un lugar seguro. En caso de necesitar una copia adicional, haga una copia en una casa especializada.

El interruptor de luz delantera tiene tres posiciones; , y marcadas por un punto. Ponga la llave del interruptor de contacto en la posición "ON" (Encendido) y accione el interruptor del faro delantero. : Luz delantera,posición delantera y trasera, luces del panel de instrumentos.

Pulse e interruptor a la posición D (HI) para seleccionar la luz de carretera o D (LO) para seleccionar la luz de cruce.

Cuando este interruptor es presionado, el faro delantero se ilumina como indicación a otros conductores o para realizar un adelantamiento. LUZ DE RAFAGAS

: Luces de posición y luces de cuadro

PLACA DE NUMERO DE LLAVE

NOTA No deje caer las llaves ni deje grandes pesos sobre ellas. No esmerile, taladre ni haga nada que varíe el estado original de las llaves. Mantenga las llaves lejos de objetos metálicos.

OFF (punto): Luz delantera, posición delantera y trasera, luces del panel de instrumentos apagadas. INTERRUPTOR DE FARO DELANTERO

INTERRUPTOR LUZ DE CARRETERA

Use la luz de carretera solo en vías interurbanas o cuando el uso de esta luz no moleste a otros vehículos.

15

BOTÓN DE ARRANQUE El botón de arranque está próximo al mando acelerador. Cuando acciona este pulsador, el motor de arranque se pone en marcha. Lea la página 24 para el procedimiento de arranque.

INTERRUPTOR DE INTERMITENTES Muévalo a la izquierda para indicar un giro a la izquierda y a la derecha para indicar un giro a la derecha. Presione para apagar la luz intermitente.

INTERRUPTOR DE CLAXON Apriete el interruptor para hacer sonar el claxon

INTERRUPTOR DE INTERMITENTES INTERRUPTOR DE CLAXON Botón de arranque

No accione continuamente el pulsador de arranque, puesto que el motor de arranque consume mucha energía, haciendo que se agote la batería.

16

El interruptor de intermitencia no vuelve a su posición original una vez finalizado el giro. Por favor, lleve el interruptor a su posición original tras el giro.

USO DEL EQUIPAMIENTO BLOQUEO DE DIRECCIÓN

ASIENTO

Para bloquear la dirección, gire el manillar totalmente hacia la izquierda o la derecha, gire la llave a la posición LOCK mientras la aprieta. Saque la llave. Para desbloquear la dirección, gire la llave hasta la posición OFF mientras la aprieta.

APRIETE

LLAVE

Para desmontar el asiento delantero, inserte la llave de contacto en la cerradura del asiento. Gire la llave en sentido contrario a las agujas del reloj, entonces tire el asiento hacia atrás y hacia arriba. Para instalar el asiento, inserte las guías en sus alojamientos bajo el chasis y empuje hacia abajo la parte trasera del asiento. ASIENTO DELANTERO GUIA DE ASIENTO

Para desmontar el asiento trasero, desmonte antes el asiento delantero y la tapa central, quite el tornillo de montaje y a continuación empuje el asiento hacia delante y hacia arriba. Para instalar el asiento, inserte la guía en su alojamiento bajo el chasis y apriete el tornillo de montaje. TAPA CENTRAL ASIENTO DELANTERO

ASIENTO TRASERO

GIRE PARA BLOQUEAR

TORNILLO DE MONTAJE LLAVE

17

GANCHO PORTACASCO El gancho portacasco se encuentra en la parte izquierda bajo el asiento. Inserte la llave de contacto y gírela en sentido de las agujas del reloj para desbloquear. Enganche su casco en la parte móvil del gancho. Gire la llave en sentido contrario a las agujas del reloj para bloquear el gancho y saque la llave.

PORTADOCUMENTOS El portadocumentos está bajo el asiento. Este manual y el kit de herramientas pueden guardarse ahí. Desmonte el asiento delantero (pag 17), y saque la tapa central mientras gira el pomo a la izquierda. Reinstale la tapa central alineando sus guías y gire el pomo a la derecha

GANCHO PORTACASCO CUBIERTA CENTRAL LLAVE GANCHO

CAJA DE HERRAMIENTAS

ADVERTENCIA

El gancho portacascos está diseñado para la seguridad del casco cuando está aparcada la motocicleta. No conduzca con un casco enganchado en el gancho portacascos. El casco puede interferir en el funcionamiento correcto del vehículo y perder el control del mismo.

18

NOTA Cuando lave su motocicleta, tenga la precaución de no mojar esta área. Este compartimiento es para objetos de poco peso.

INSPECCIONES DEL USUARIO ANTES DE LA CONDUCCIÓN El conductor deberá llevar a cabo revisiones y controlará la realización de las inspecciones de mantenimiento para incrementar la seguridad y evitar accidentes. Las revisiones las realizará el conductor diariamente antes de usar el vehículo.

FRENOS Ambos frenos, delantero y trasero, son de disco y sistema hidráulico. Ha medida que se consumen las pastillas de freno el nivel del líquido baja. No hay ajustes que realizar pero el nivel del líquido y el estado de las pastillas debe ser inspeccionado periódicamente. El sistema debe ser inspeccionado frecuentemente para asegurar la ausencia de pérdidas de líquido. Si el juego de la maneta o de el pedal es demasiado largo y no es necesario cambiar las pastillas de freno aún pues no han llegado al límite recomendado, probablemente hay aire en el sistema de frenado y debe ser purgado. Acuda a su Vendedor Autorizado Daelim para este servicio.

[FRENO DELANTERO]

Suavemente apriete la maneta de freno hasta que empiece a sentir la tensión y revise si el  juego es el apropiado. La ausencia de juego o el exceso de juego en la maneta indica un problema en el sistema de frenado. JUEGO DE LA MANETA DE FREN : 10~20mm

ADVERTENCIA

El líquido de frenos puede causar irritación. Evite el contacto con la piel o los ojos. En caso de contacto, lávese con agua en abundancia y llame al doctor si sus ojos se han visto afectados. MANTENGALO ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS

Cuando manipule líquido de frenos, sea muy cuidadoso de no permitir que entre material extraño en depósito del líquido de frenos. No sobrepasar el nivel máximo. Esto puede provocar su derramamiento fuera del depósito. No permita que el líquido de frenos entre en contacto con otras partes del vehículo ya que puede dañarse la pintura de estas zonas. Si el líquido entra en contacto con alguna pieza, límpiela rápidamente usando un trapo húmedo. Use un líquido de frenos recomendado ya que otro tipo podría causar cambios químicos.

19

Con la motocicleta en posición vertical, compruebe que el nivel del líquido está por encima de la marca inferior (LOWER). Deberá añadir líquido al depósito siempre que el nivel se acerque a la marca de nivel inferior (LOWER). 1. Quite los tornillos y la tapa del depósito, el plato del diafragma y el diafragma. 2. Llene el depósito hasta la marca de nivel superior (UPPER). Utilice el líquido de frenos recomendado proveniente de un envase precintado.

EL LÍQUIDO DE FRENOS RECOMENDADO es DOT3 3. Vuelva a colocar el diafragma, el plato del diafragma y la tapa del depósito. 4. Apriete bien los tornillos.

Otras comprobaciones: Asegúrese de que no hay fugas. Compruebe que no hay daños ni grietas en el manguito ni en el conjunto. Cuando reponga el líquido de frenos, compruebe el desgaste de las pastillas.

20

[FRENO TRASERO] ADVERTENCIA

El líquido de frenos puede causar irritación. Evite el contacto con la piel o los ojos. En caso de contacto, lávese con agua en abundancia y llame al doctor si sus ojos se han visto afectados. MANTENGALO ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS Cuando manipule líquido de frenos, sea muy cuidadoso de no permitir que entre material extraño en depósito del líquido de frenos. No sobrepasar el nivel máximo. Esto puede provocar su derramamiento fuera del depósito. No permita que el líquido de frenos entre en contacto con otras partes del vehículo ya que puede dañarse la pintura de estas zonas. Si el líquido entra en contacto con alguna pieza, límpiela rápidamente usando un trapo húmedo. Use un líquido de frenos recomendado ya que otro tipo podría causar cambios químicos.

Revise que el nivel del líquido de frenos esté por encima de la marca INFERIOR (lower) con el vehículo totalmente vertical. El líquido de frenos debe añadirse en el depósito siempre que el nivel esté a punto de alcanzar la marca INFERIOR (lower) de nivel. 1. Desmonte la tapa del depósito, la junta de la tapa y el diafragma. 2. Rellene el depósito con líquido de frenos recomendado de un embase sellado hasta la marca SUPERIOR (upper) de nivel.

EL LÍQUIDO DE FRENOS RECOMENDADO es DOT3 3. Reinstale el diafragma, la junta de la tapa y la tapa del depósito con firmeza.

Otras comprobaciones: Asegúrese que no hay fugas de líquido. Revise si hay deterioros y grietas en los conductos y uniones. Revise si es necesario cambiar las pastillas de freno cuando rellene el líquido de .

RUEDAS MARCA SUPERIOR DE NIVEL

MARCA INFERIOR DE NIVEL TAPA DE DEPOSITO PLATO DEL TAPÓN DEL DEPÓSITO

Compruebe que las ruedas tienen un nivel de aire apropiado examinando el contacto entre el neumático y el suelo. Si percibe alguna anomalía en la forma del neumático respecto a la zona que entra en contacto con el suelo, compruebe la presión de los neumáticos con un manómetro y ajústela al nivel apropiado.

DELANTERO 110/70-17 54P TAMAÑO TRASERO 140/70-17 69P CON 1 DELANTERO 2,00 PRESIÓN DE PERSONA TRASERO 2,00 AIRE (KG/CM2) CON 2 DELANTERO 2.00 PERSONAS TRASERO 2.00

DIAFRAGMA

21

Revise la rueda en la banda de rodadura y en los laterales por si tiene grietas o daños. GRIETAS

Revise el neumático en la banda de rodadura y en los lados por si tiene clavos, piedras, etc. Esto puede crear un efecto cuña en la rueda. CLAVO

PIEDRA DAÑOS

Revise el neumático por si tiene señales de desgaste anormal.

DESGASTE ANORMAL

Revise el indicador de desgaste (la marca límite de desgaste) por si es insuficiente el dibujo restante. Si los indicadores son visibles, sustituya el neumático por uno nuevo. MARCA DE UBICACIÓN DEL INDICADOR DE DESGASTE

INDICADOR DE DESGASTE (MARCA DEL LÍMITE DEL DESGASTE)

22

Si la presión del aire de los neumáticos es inadecuada o si tienen grietas, daños o un desgaste anómalo, la dirección podría vibrar y la rueda desgastarse irregularmente. Si hay insuficiente aire puede provocar una dirección pesada dificultando la conducción, aumentar el consumo de combustible y aumentar el desgaste de las áreas exteriores del neumático. Una presión de aire excesiva puede provocar una dirección blanda y una reducción del consumo, pero aumenta el desgaste del área central de la banda de rodadura. Este vehículo está equipado con neumáticos con cámara. Si se desinflan, póngase en contacto con un Vendedor Autorizado de mantenimiento autorizado para su inspección.

EMBRAGUE El embrague debe de ajustarse si la motocicleta se para al introducir una marcha o se mueve muy lentamente; o si el embrague patina, causando una aceleración que no se corresponde con la velocidad del motor. Un pequeño ajuste se puede realizar con el ajustador del cable en la maneta. JUEGO LIBRE DE LA MANERA DEL EMBRAGUE: 10~20mm

1. Afloje la contratuerca del lado del embrague y gire el ajustador. Fije la contratuerca y revise el ajuste. 2. Si la rosca del ajustador están casi en el límite o si no se ha obtenido el juego correcto, afloje la contratuerca y gire el ajustador completamente. Fije la contratuerca.

4. Arranque el motor, apriete la maneta de embrague y engrane una marcha. Asegúrese que el motor no se para y que el vehículo no se mueve lentamente. Gradualmente suelte la maneta de embrague y abra el acelerador. La motocicleta debe empezar a moverse suavemente y acelerar gradualmente. CONTRATUERCA AJUSTADO

CONTRATUERCA DECREMENTA EL JUEGO

Aumentar holgura

Reducir holgura INCREMENTA EL JUEGO AJUSTADOR DEL CABLE DE EMBRAGUE

NOTA 3. Afloje la contratuerca y el final inferior del cable. Gire e ajustador para obtener el  juego específico. Fije la contratuerca y revise el ajuste.

Si no es posible conseguir el ajuste apropiado o el embrague no trabaja correctamente, visite su Vendedor Autorizado Daelim.

23

COMBUSTIBLE La capacidad del depósito de combustible incluida la reserva es: 15 l. Para abrir el tapón de combustible: 1. Inserte la llave de contacto y gire en sentido de las agujas del reloj. 2. El tapón tiene bisagra y podrá levantarlo. 3. No llene en exceso el depósito. No debe haber combustible en el conducto de llenado. 4. Tras cargar combustible, para cerrar el tapón del depósito, presione el tapón sobre la boca de llenado hasta que se cierre y bloquee. 5. Saque la llave.

24

ADVERTENCIA La gasolina es altamente inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. Reposte en una zona bien ventilada con el motor parado. No fume ni permita que haya llamas o chispas en la zona donde la gasolina es almacenada o donde el depósito es rellenado. No llene en exceso el depósito. Tras repostar, asegúrese que el tapón está bien cerrado. Evite el contacto repetido o prolongado con la piel o respirando los vapores. MANENGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS

ACEITE DE MOTOR

LUCES E INTERMITENTES

Revise el aceite de motor cada día que el vaya a utilizar el vehiculo. El nivel debe mantenerse entre las marcas superior e inferior de la varilla de nivel. 1. Arranque el motor y manténgalo a ralentí durante unos minutos. 2. Pare el motor y ponga la motocicleta sobre el caballete central y en un suelo nivelado 3. Tras unos minutos, desmonte la varilla de nivel, límpiela y vuelva a reinsertarla sin roscarla. Saque la varilla. El nivel de aceite debe estar entre las marcas superior e inferior de la varilla de aceite. 4.Si es necesario, añada el aceite específico hasta la marca superior . No lo sobrepase. 5. Reinstale la varilla. Revise la ausencia de pérdidas de aceite

Usar el motor con insuficiente cantidad de aceite puede causar graves daños en el mismo.

Arranque el motor y asegúrese que las luces están encendidas. Además revise si las luces están dañadas o si hay suciedad en ellas. Gire la llave de contacto a la posición ON. Mientras hace actuar separadamente los frenos delantero y trasero, revise si la luz de freno se enciende. Además revise si hay daños en las tulipas o si hay suciedad en la luz de freno.

UPPER LEVEL LOWER LEVEL

Gire la llave de contacto a la posición ON. Revise si todos los intermitentes del vehículo tanto en la parte frontal y trasera (incluido izquierdos y derechos) se encienden correctamente. Al mismo tiempo, revise que el sonido automático del intermitente está actuando. Además revise si hay daños en las tulipas o están sucias.

25

CONDUCCIÓN CORRECTA ESPEJOS RETROVISORES Siéntese perpendicularmente sobre el sillín para comprobar si tiene una buena visión de lo que hay detrás del vehículo mirando a los espejos retrovisores. Compruebe asimismo si dichos espejos retrovisores están sucios o dañados.

PLACA DE MATRÍCULA Compruebe si la placa de la matrícula está sucia o dañada, así como si se encuentra firmemente asegurada al vehículo.

26

INSPECCIÓN ANTES DE RODAR ADVERTENCIA

Si no se efectúa la revisión previa al uso de la motocicleta, puede sufrir graves daños o la motocicleta puede resultar dañada Revise su vehículo todos los días antes de utilizarla. Las partes listadas aquí solo ocupan unos pocos minutos en revisarse, y a lo largo de su uso usted ahorrará tiempo, dinero y posiblemente salvará su vida. Revise las anomalías que haya detectado durante su última conducción. Nivel de aceite motor – añada aceite motor si es necesario (pag 25). Revise fugas. Nivel de combustible – rellene el depósito de combustible cuando sea necesario (pag 24). Revise fugas. Frenos delantero y trasero – revise el funcionamiento; asegúrese que no hay fuga de líquidos (pag 19-21). Ruedas – revise estado y presión (pag 21-22). Cadena de transmisión – revise estado y tensión (pag 39-40). Ajuste y lubrique si es necesario.

Acelerador – revise si funciona suavemente en todas las posiciones de la dirección abriéndolo y cerrándolo completamente. Luces y claxon – revisa la luz frontal, piloto trasero, luces de intermitencia, indicadores y el correcto funcionamiento del claxon. Revise el correcto funcionamiento del interruptor de la pata lateral que corta el encendido (pag 44). Angulo de los espejos retrovisores.

Siga las reglas de seguridad cuando haga las inspecciones. Realice las inspecciones en un suelo llano, sólido y con el caballete central puesto. Si usted no es capaz de solucionar un problema tras realizar las correcciones o ajustes, contacte con su Vendedor Autorizado Daelim para las inspecciones o reparaciones necesarias.

ARRANCANDO EL MOTOR Siga siempre el proceso de arranque descrito a continuación: Esta motocicleta está equipada con un interruptor de caballete lateral que corta el encendido. El motor no puede arrancar si el caballete lateral está desplegado, a no ser que la transmisión esté en punto muerto. Si el caballete lateral está replegado, el motor podrá arrancarse en punto muerto o con una marcha engranada si la maneta de embrague está presionada. Tras arrancar con el caballete lateral desplegado, el motor puede apagarse si se engrana una marcha antes de replegar el caballete lateral.

Antes de arrancar, inserte la llave de contacto, gire el contacto a la posición ON y realice lo que sigue: La transmisión se encuentra en la posición NEUTRAL. Revise si el indicador de fallo de inyección se ilumina durante 3 segundos.

1. Cierre el mando del acelerador y presione el botón de arranque. 2. Si el motor no arranca con el acelerador cerrado, abra el mando acelerador 1/8 a _ y presione el botón de arranque.

1. Cierre el mando acelerador y presione el motor de arranque.

ADVERTENCIA

Nunca arranque el vehículo en un recinto cerrado. Los gases de escape contiene elementos venenosos como el monóxido de carbono y puede provocar la pérdida de la conciencia o la muerte. No pulse el botón de arranque mas de 5 segundos seguidos. Deje descansar 10 segundos el motor de arranque antes de presionar otra vez.

2. Una vez el motor está en marcha, abra y cierre el acelerador repetidamente y con suavidad hasta que el motor esté caliente.

27

SI EL MOTOR NO ARRANCA Es posible que el arranque resulte mas difícil si el vehículo no ha sido usado durante un periodo largo o si se encuentra obstruido algún paso de gasolina (si tiene problemas de arranque cuando hay suficiente combustible en el depósito de combustible, puede significar que hay algún tipo de obstrucción). Cuando pase esto, no gire el mando del acelerador y pulse el botón de arranque varias veces. NOTA

No haga funcionar el motor al ralentí durante mucho tiempo ya que se pueden provocar daños en el motor a parte de originar un exceso de consumo. Si se acciona el botón de arranque con una marcha engranada, el vehículo puede caerse. Asegúrese de que se encuentra en punto muerto.

Si el motor no arranca o el vehículo no se mueve, realice las siguientes comprobaciones: Hay combustible en el depósito? Está Ud. actuando de acuerdo con las instrucciones que aparecen en el Manual del Propietario? Está el fusible en buenas condiciones (no fundido)? Funciona el motor de arranque? Si el motor de arranque no funciona porque se ha acabado la batería, revise la batería. Si la luz indicadora de fallo luce continuamente cuando el interruptor de encendido está en la posición “ON”, contacte con el Punto de Venta Autorizado Daelim.

RODAJE Durante el rodaje inicial, las nuevas superficies mecanizadas estarán en contacto entre ellas y acoplarán rápidamente. La primera revisión está programada a los 1000 km. que es cuando finaliza el periodo de rodaje inicial. Un rodaje realizado correctamente asegurará un servicio óptimo en la vida del vehículo. Estas son las reglas generales para seguir: 1. Nunca haga trabajar el motor con el acelerador abierto al máximo a bajas velocidades. Esta regla no es solo aplicable durante el rodaje sino durante toda la vida del vehículo. 2. El régimen máximo de giro del motor durante los primeros 1000 kilómetros no debe exceder las 5000 rpm.

Hacer trabajar el motor por encima de la velocidad máxima del motor (el principio de la zona rija del tacómetro) puede dañar el motor.

28

CIRCULACIÓN 1. Tras calentar el motor, la motocicleta está preparada para circular. 2. Mientras el motor está a ralentí, presione la maneta de embrague y baje el pedal del cambio para insertar la 1ª marcha. 3. Suelte lentamente la maneta de embrague a la vez que aumenta las revoluciones del motor abriendo el mando del acelerador. Una correcta coordinación del acelerador y de la maneta de embrague asegura una suave y positiva puesta en marcha. 4. Cuando la motocicleta alcanza una velocidad moderada, cierre el acelerador, presione la maneta de embrague y engrane la 2ª marcha levantando el pedal del cambio. 5. Coordine el acelerador y los frenos para una suave deceleración. 6. Ambos frenos, delantero y trasero, deben usarse al mismo tiempo y no se les debe aplicar suficiente fuerza como para bloquear la rueda, lo que provocará una disminución de la efectividad y el control de la motocicleta será dificultoso.

Si usted baja una velocidad cuando necesita realizar una aceleración drástica, por ejemplo adelantando a otra motocicleta, la velocidad se puede incrementar. Si usted circula demasiado rápido, puede afectar negativamente pues las revoluciones son excesivas.

23

45

PEDAL DE CAMBIO DE MARCHAS

NOTA Asegúrese que el caballete lateral está plegado antes de arrancar el vehículo. Si el caballete lateral se mueve de manera insatisfactoria, revise la lubricación en la rótula del caballete lateral. Inserte la marcha adecuada a la velocidad. Para ahorrar combustible y mantener una vida óptima del vehículo, no acelere o decelere de manera brusca. Siempre inicie el movimiento en 1ª, y hágalo cuidadosamente lo mas despacio posible. Si oye un ruido anormal durante el viaje, contacte con su Vendedor Autorizado Daelim para que inspeccione el vehículo y realice las acciones necesarias.

1

Toque ligeramente el pedal de cambio con el pié y engrane la marcha perfectamente cuando oiga un “Click” en el pedal. Si aplica demasiada fuerza engranando la marcha, la transmisión puede ser dañada.

29

FRENOS

APARCAMIENTO

1.Para una frenada normal, accione gradualmente los frenos de la rueda delantera y trasera mientras reduce marchas hasta llegar a la velocidad deseada. 2.Para una máxima deceleración, cierre el mando acelerador y aplique el freno delantero y trasero firmemente. ADVERTENCIA

Si acciona el freno únicamente en la rueda delantera o en la trasera, el vehículo podría deslizar y ocasionar una caída. Si frena bruscamente mientras llueve o en una carretera húmeda, los neumáticos patinarán causando un accidente. Reduzca la velocidad y frene progresivamente. Evite frenar repetidamente, ya que ello podría elevar la temperatura de los frenos y reducirse la eficacia del frenado. Siempre que sea posible, reduzca la velocidad o frene antes de entrar en una curva. Si cierra el acelerador o frena en mitad de una curva, se puede originar que la rueda patine y por lo tanto una pérdida de control.

30

Dirigiendo el mando del gas en dirección a la posición de reposo, entrará en acción el freno motor. Si necesita un frenado más potente, reduzca las marchas de cuarta a tercera y así sucesivamente. Cuando realice un descenso prolongado o baje por una pendiente muy pronunciada, emplee simultáneamente la técnica de frenado repetitivo y de freno motor. No reduzca a una marcha inferior cuando viaje a una velocidad excesiva, ya que esto podría elevar súbitamente la velocidad del motor, afectar adversamente al motor y a la transmisión y hacer que la parte trasera del vehículo se mueva desestabilizando al mismo.

1. Antes de parar el vehículo, ponga la motocicleta en punto muerto, gire la llave de gasolina a la posición OFF, sitúe el interruptor de contacto en "OFF" para parar el motor y extraiga la llave. 2. Coloque el vehículo sobre el caballete central y apárquelo en un terreno nivelado en lugares donde no haya tráfico. 3. Use el caballete lateral para soportar el vehículo mientras aparca. 4. Gire la direcció n to talment e a la izquierda y bloquee la dirección para prevenir de los ladrones.

Aparque el vehículo en un lugar con suelo firme y nivelado para prevenir una caída. Aparque en un lugar seguro donde no bloquee el tráfico. El silenciador estará caliente. Aparque el vehículo en lugares donde no haya peligro de que la gente toque la motocicleta. Si aparca en un lugar levemente inclinado, coloque el frontal del vehículo hacia arriba reduciendo la posibilidad de que se repliegue el caballete lateral y pueda caer.

MANTENIMIENTO El Programa de Mantenimiento establece la frecuencia de las revisiones de la motocicleta y qué elementos necesitan atención. Es esencial que realice las revisiones programadas para mantener el alto nivel de seguridad del vehículo, su fiabilidad y control de emisiones. Estas instrucciones se basan en el supuesto de que la motocicleta sea utilizada exclusivamente para el propósito para el que se diseñó. Una velocidad alta continua o la circulación en condiciones de humedad o polvo extremas, requerirá de revisiones más frecuentes que las que se especifican en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO. Su Vendedor Autorizado Daelim le recomendará lo más adecuado para un uso y necesidades específicas.

31

INTERVALOS DE INSPECCIÓN PERIÓDICA Lleve a cabo las inspecciones antes de la conducción descritas en el Manual del Propietario en cada uno de los intervalos de mantenimiento periódicos. I: INSPECCIONAR Y SI FUERA NECESARIO, LIMPIAR, AJUSTAR, LUBRICAR O CAMBIAR PIEZAS. R: CAMBIAR L: LUBRICAR C: LIMPIAR FRECUENCIA PIEZA CONDUCTOS DE GASOLINA FILTRO DE GASOLINA FUNCIONAMIENTO DEL MANDO DE GAS FILTRO DEL AIRE BUJÍA REGLAJE DE VÁLVULAS ACEITE DEL MOTOR FILTRO DE ACEITE CADENA DE TRANSMISIÓN

32

DISTANCIA RECORRIDA (NOTA 1) x10001 MESES

4

I

R R

8 6

12 12

16 18

24

I R I R

I R I R

I R I R

I R I R

I R I I I I R R R R R R CADA 1000: I Y L

R I R R

OBSERVACIONES

NOTA( 2)

FRECUENCIA PIEZA

DISTANCIA RECORRIDA (NOTA 1) x10001 Meses

4

8 6

12 12

16 18

24

OBSERVACIONES

LÍQUIDO DE FRENOS

I

I

I

I

R

PASTILLAS DE FRENOS/DESGASTE

I

I

I

I

I

SISTEMA DE FRENADO

I

I

I

I

I

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO

I

I

I

I

I

AJUSTE DEL FARO DELANTERO

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

SUSPENSIÓN EMBRAGUE

I

CABALLETE LATERAL APRIETE DE TORNILLOS Y TUERCAS

I

I

I

I

RUEDAS/NEUMÁTICOS

I

I

I

I

I

COJINETE DEL CABEZAL DE LA DIRECCIÓN

I

I

I

I

I

NOTA( 3)

Si no dispone de las herramientas ni de la información adecuadas para realizar las operaciones de mantenimiento, o si no cuenta con la suficiente tecnología mecánica, póngase en contacto con un Vendedor Autorizado para llevar a cabo las operaciones de mantenimiento e inspección. Para garantizar la seguridad, las inspecciones y el mantenimiento de estas piezas, deberán llevarlas a cabo un Vendedor Autorizado. NOTAS : (1) Repita la frecuencia de las operaciones de mantenimiento e inspección que se establecen en esta tabla para kilometrajes superiores a 12000 Kms. (2) Si conduce la motocicleta en zonas con elevada humedad o muy contaminadas, realice el mantenimiento y las inspecciones con mayor frecuencia. (3) Sustituya cada 2 años, o en cada intervalo kilométrico según la tabla, dependiendo de cual llegue primero. El sustituir elementos requiere habilidades en mecánica.

33

BOLSA DE HERRAMIENTAS El kit de herramientas está bajo el asiento (Pag 17). Algunas reparaciones en carretera, ajustes pequeños y algunas sustituciones pueden realizarse con las herramientas contenidas en este kit.

Destornillador No. 2 Mango destornillador Llave fija de 16mm. Llave de 10x12 mm. Llave hexagonal de 5 mm. Bolsa de herramientas

NÚMERO DE BASTIDOR Y MOTOR Los números de bastidor y motor son necesarios para registrar el vehículo. También le serán necesarios para pedir piezas de recambio. Escriba aquí las referencias de su vehículo.

El número de bastidor está troquelado en la parte derecha de la pipa de dirección. El número de motor está situado en la parte izquierda del cárter.

NÚMERO DE BASTIDOR

NÚMERO DE MOTOR

CAJA DE HERRAMIENTAS

NÚMERO DE BASTIDOR

34

NÚMERO DE MOTOR

INSPECCIÓN DEL MANDO DEL GAS

PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO

A continuación se va a dar una explicación acerca del método correcto de mantenimiento, limpieza y sustitución de piezas. Diríjase a esta sección cuando se disponga a realizar una inspección ó reparación de su vehículo. ADVERTENCIA

Si su motocicleta se encontrara involucrada en un accidente, inspeccione los niveles, cables, latiguillos de freno, pinzas de freno, accesorios y cualquier otra parte vital de la motocicleta. No circule con la motocicleta si los daños han sido en partes vitales. Debe de llevar su motocicleta a su punto de venta autorizado para que revisen elementos como bastidor, suspensión y dirección en los cuales es difícil detectar posibles daños. Use siempre recambios originales Daelim, tanto para sus operaciones de mantenimiento como de reparación. Las piezas que difieran en calidad con las originales pueden afectar negativamente a su motocicleta y la efectividad de los sistemas.

Al realizar operaciones de mantenimiento en su motocicleta, tenga siempre presente las normas de seguridad. Elija una superficie totalmente plana y asegúrese de que el caballete central esta bien posicionado. Use siempre las herramientas adecuadas. Realice el mantenimiento del motor con la llave fuera del interruptor de contacto. Tenga cuidado con el motor y escape al realizar las operaciones de mantenimiento ya que estas partes pueden llegar a alcanzar temperaturas muy elevadas. Después de realizar el mantenimiento, deseche los materiales usados en los lugares específicos para ese fin. Los gases de escape contienen sustancias tóxicas como monóxido de carbono. No realice inspecciones del vehículo con el motor en marcha en lugares cerrados o con   ventilación pobre.

Compruebe que el mando del gas gira con suavidad desde la posición inicial a la final y tanto con el manillar girado totalmente hacia la izquierda como totalmente hacia la derecha. Mida la holgura del mando del gas. El juego estándar debería ser aproximadamente de 2 a 6 mm. Para ajustar la holgura, desmonte la contratuerca y gire el ajustador.

TUERCA

AJUSTADOR DEL TENSOR

ADVERTENCIA

Si maneja la motocicleta con un juego de acelerador inadecuado, puede ser peligroso. Un juego incorrecto puede producir que la motocicleta se acelere repentinamente al girar el manillar.

35

FILTRO DE AIRE Cuando el filtro se ensucia, supone un gran obstáculo para la entrada de aire limpio, aumentando el consumo y disminuyendo la potencia. El filtro de aire debe revisarse o sustituirse según el mantenimiento regular (pag 32). Sustitúyalo con mayor periodicidad cuando circule por zonas polvorientas.

No arranque el vehículo sin tener colocado el filtro de aire o el motor puede sufrir graves daños. Si usted circula por zonas polvorientas o si el vehículo trabaja en condiciones húmedas o sucias, debe revisar el filtro de aire con mayor periodicidad que la que marca la tabla de mantenimiento. Si alguna vez el filtro de aire es sumergido en agua, inmediatamente limpie el filtro y el interior de la tapa del filtro de aire.

1. Desmonte el asiento delantero (Pag 17). 2. Desmonte la tapa del filtro de aire tras desmontar los tornillos. 3. Desmonte el tubo interior de la caja del filtro de aire y desmonte el filtro de aire. 4. Sustituya el fi ltro de aire s i est á excesivamente sucio, torcido o dañado. 5. Instale el filtro de aire 6. Instales las distintas partes desmontadas en orden inverso

TUBO FILTRO DE AIRE

FILTRO DE AIRE

Si el filtro de aire no está bien instalado, el polvo y otros pequeños materiales son absorbidos directamente al interior del cilindro aumentando su desgaste y deterioro, y afectando adversamente a la durabilidad del motor. TAPA DE FILTRO DE AIRE

36

TAPA DE FILTRO DE AIRE

ACEITE DE MOTOR Si el aceite de motor está contaminado, afectará notablemente a la vida útil del motor. Mantenga el nivel apropiado de aceite, utilice el tipo adecuado y realice el cambio en el momento especificado en la tabla de revisiones. Coloque la motocicleta apoyada en el caballete central sobre un terreno llano y deje el motor al ralentí (calentando) durante aproximadamente 2-3 minutos. Pare el motor y coloque un recipiente debajo del mismo. Extraiga el indicador del nivel de aceite y el tornillo de vaciado. Apriete el tornillo de drenaje.

PAR DE APRIETE DEL TORNILLO DE DRENAJE: 2,5 KGF.M Llene el carter con aceite recomendado: CAPACIDAD DEL ACEITE: -LLENO : 1.1 -CAMBIO: 1.0 -CAMBIO DEL FILTRO : 1.05 Arranque el motor y mantenga el ralentí durante unos minutos. Pare el motor y revise el nivel de aceite. Si el nivel de aceite está bajo, añada aceite recomendado. Revise que no haya fugas.

ADVERTENCIA

Asegúrese de no dejar el aceite usado al alcance de niños ó animales. Disponga el aceite usado en contenedores especiales para no causar impacto ecológico. INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE

NIVEL SUPERIOR NIVEL INFERIOR MUELLE

VJ125E 1000017

MALLA DEL FILTRO DEL ACEITE

Si el aceite vendido en las tiendas o fabricado en privado es de bajo grado y es usado en el vehículo, la vida del motor puede verse afectada severamente, y no podrá reparada según los privilegios que da la garantía. GRADO (SE, SF, SH)

Si usted cambia el aceite inmediatamente después que el motor se haya parado, tenga cuidado de no quemarse quemarse porque el motor, escape y el mismo aceite están calientes. Tenga extrema precaución de evitar que cualquier elemento o polvo entren en el motor. Si el nivel de aceite está bajo o por encime del nivel marcado, el motor puede verse seriamente afectado. No mezcle aceites de diferentes fabricantes o de distinto grado, no use aceites de mala calidad o podría deteriorarse y derivar en un accidente.

TAPON DE DRENAJE

37

BUJÍAS Si los electrodos están sucios o la separación no es la correcta, las bujías no funcionarán correctamente. Bujía recomendada: -Bujía estándar: CR9EH-9 1. Retire la tapa de la pipa de la bujía para desmontar la bujía. 2. Desconecte la pipa de bujía de la bujía. 3.Limpie la base de la bujía con un producto limpiador adecuado. Desmonte la bujía con el extractor de bujías suministrado en el kit de herramientas. EXTRACTOR DE BUJIAS

4. Revise si en el electrodo y el centro de la porcelana hay depósitos de suciedad, erosión o carbonilla. Si la erosión o depósitos son abundantes, sustituya la bujía. Limpie la carbonilla o humedad en la bujía con un limpiador de bujías, o en su defecto con un cepillo metálico. 5. Mida la separación entre electrodos con una galga. Si el ajuste es necesario, mueva el electrodo con cuidado. Separación entre electrodos: 0.8~0.9mm ELECTRODO SEPARACIÓN DE LA BUJÍA

6. Encare la bujía y apriétela con la mano hasta que la arandela de la bujía toque la culata para evitar que se dañe la rosca.

38

7. Gire la bujía media vuelta con la llave de bujía para comprimir la arandela. 8. Reinstale la pipa de bujía y la pipa.

Si utiliza bujías de otro fabricante o de diferente valor térmico, provocará un arranque insatisfactorio del motor, revoluciones inadecuadas y una disminución de la potencia. La bujía debe de estar adecuadamente apretada. Un apriete inapropiado provoca una excesiva temperatura que puede llegar a dañar el motor. Al instalar la bujía, apriétela lo máximo posible con sus dedos y entonces apriétela con la llave. No apriete en exceso ni introduzca la bujía doblada, ya que dañaría los filetes de la rosca de la culata. Evite que se introduzcan elementos extraños en el motor cuando la bujía esté quitada.

CADENA DE TRANSMISIÓN La duración útil de la cadena de transmisión depende de una lubricación y ajuste adecuados. Un mantenimiento insuficiente puede ocasionar un desgaste prematuro o daños en la cadena de transmisión y la corona dentada. La cadena de transmisión deberá comprobarse y lubricarse como parte de la Inspección previa a la conducción. Será necesario llevar a cabo unas operaciones de mantenimiento más frecuentes si utiliza el vehículo en condiciones severas o cuando conduzca en zonas polvorientas o con excesivo barro. ADVERTENCIA

Por su seguridad, el estado y ajuste de la cadena de transmisión debe revisarse antes de cada uso del vehículo. Siga siempre las recomendaciones del fabricante sobre la lubricación y sustitución de la cadena.

1.Apague el motor, sitúe el vehículo en posición vertical sobre el caballete central y ponga el vehículo en punto muerto. 2.Revise el juego de la cadena en su parte baja y en mitad de los piñones. Baje y suba con las manos el rodillo tensor de la cadena para comprobar si el juego libre de la cadena se encuentra dentro del límite permitido 10~20mm 3. Gire la rueda trasera lentamente. Pare e inspeccione la cadena de transmisión. Repita esta acción varias veces. El  juego de la cadena de transmisión debe ser constante. Si el juego es correcto en solo unas zonas indica que los eslabones están dañados o sucios. Esto se puede eliminar con una adecuada lubricación.

4. Gire la rueda trasera lentamente y revise si la cadena de transmisión y los engranajes presentan algunas de las siguientes situaciones. ■



CADENA DE TRANSMISIÓN: Rodillos dañados Pasadores sueltos Articulación seca u oxidada Articulación curvada o trabada Desgaste excesivo Ajuste inadecuado Falta la junta tórica PIÑÓN Y CORONA Dientes excesivamente desgastados Dientes rotos o dañados

Deberá cambiar la cadena de transmisión si tiene los rodillos dañados, pasadores sueltos o le falta la junta tórica. Una cadena que parece seca o muestra signos de oxidación necesita lubricación suplementaria.

39

TUERCA DE AJUSTE

Deberá comprobar y ajustar si fuera necesario la tensión de la cadena de transmisión cada 1.000 km. Cuando conduzca continuamente a velocidades elevadas y con frecuentes aceleraciones rápidas, puede que necesite ajustar la cadena más a menudo. 1.Sitúe la motocicleta sobre el caballete lateral con la marcha en punto muerto y el encendido desconectado. 2. Afloje la tuerca del eje. 3.Afloje las contratuercas a ambos lados del basculante. 4.Gire ambas tuercas de ajuste un número igual de veces hasta obtener la tensión correcta de la cadena de transmisión. Gire las tuercas de ajuste de izquierda a derecha para apretar la cadena o de derecha a izquierda para lograr más holgura. Gire la rueda trasera y vuelva a comprobar la holgura en otra sección de la cadena. Juego libre óptimo: 10~20mm

40

Un juego excesivo de la cadena de transmisión puede causar que la cadena se salga de los engranajes, resultando una pérdida del control o graves daños del motor. Asegúrese de las tuercas de ajuste están en la misma posición en ambos lados. TUERCA DE CIERRE

TENSOR DE LA CADENA

5. Apriete la tuerca del eje hasta el par de apriete especificado. PAR DE APRIETE DE LA TUERCA DEL EJE: 6,0~8,0 kg.m 6.Apriete un poco las tuercas de ajuste, a continuación apriete las contratuercas sujetando las tuercas de ajuste con una llave. 7.Instale el tensor de la cadena. ADVERTENCIA

Si no utiliza una llave dinamométrica para esta instalación, consulte con su Vendedor Autorizado lo antes posible para verificar que ha realizado el montaje adecuadamente.

Lubrique cada 1000 kilómetros o antes si la cadena aparenta seca. Los tóricos en la cadena pueden dañarse durante la limpieza, con lanzas de alta presión y algunos disolventes. Limpie ambas superficies de la cadena con un trapo. No cepille los tóricos de goma. Cepillarlos los puede dañar. Limpie en seco y lubrique solo con aceite de engranajes SAE 80 o 90. Los lubricantes de cadena pueden contener disolventes que pueden dañar los tóricos de goma.

DESMONTAJE DE LAS RUEDAS [DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA] 1.Suba la rueda delantera para que no toque el suelo colocando un bloque de apoyo debajo del motor. 2.Afloje el tornillo del cable del velocímetro y desmonte el cable. 3.Retire la pinza de freno delantera de la horquilla, quitando los pernos de fijación. 4.Afloje la tuerca del eje. PERNOS DE TUERCA DEL EJE FIJACIÓN

PINZA DE FRENO

NOTA No accione la maneta de freno después de desmontar la rueda delantera, ya que si lo hace, dificultará el montaje de la rueda. El pistón de la pinza de freno puede salirse del cilindro con la consecuente pérdida del líquido de frenos. Si esto ocurre el sistema de freno debe ser reparado. Acuda a su Vendedor Autorizado Daelim para este servicio. 5. Retire el eje de la rueda delantera y saque la rueda delantera. EJE DE LA RUEDA DELANTERA

NOTAS DE INSTALACIÓN: Posicione el neumático delantero entre las barras de horquilla e inserte el eje desde el lado derecho a través de la horquilla izquierda y el buje de rueda.

Cuando instale la rueda, acople con cuidado el disco de freno izquierdo entre las pastillas de freno para evitar que se dañen dichas pastillas. Antes montar la rueda, alinee la muesca ( ) del reenvío del cuentakilómetros con la de la horquilla delantera izquierda. MUESCA

SUJECIÓN DEL CABLE DEL VELOCÍMETRO

CABLE DEL VELOCÍMETRO

41

Apriete la tuerca del eje delantero hasta el par de apriete especificado.

Par de apriete de la tuerca del eje delantero: 5,0~7,0kgf.m Acople la pinza en el disco, teniendo cuidado de no dañar las pastillas de freno. Instale los pernos de fijación de la pinza y apriételos con un par de apriete de 2.7kgf.m Instale el cable del cuentakilómetros y fije su tornillo. Tras realizar el montaje accione varias veces el freno y compruebe si la rueda gira varias veces sin interrupciones. Revise la rueda si alguna parte del freno o la propia rueda no giran libremente.

[DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA] 1.Coloque el vehículo en posición vertical apoyado sobre el caballete central y sobre una superficie plana. 2.Afloje la tuerca del ajustador del freno trasero y las tuercas de bloqueo. 3.Afloje la tuerca del eje de la rueda trasera. 4.Saque la cadena del plato de la transmisión para extraer la rueda. TUERCA DEL AJUSTADOR DE LA CADENA

42

CADENA DE TRANSMISIÓN

FIJACIÓN DEL EJE

NOTA

ADVERTENCIA

Si no ha utilizado una llave dinamométrica para la instalación, consulte con su Vendedor Autorizado lo antes posible para verificar que el montaje es adecuado. Un montaje inadecuado puede hacer que se pierda capacidad de frenada.

5. Extraiga el eje de la rueda trasera, los dos espaciadores y la rueda del basculante.

TENSOR DE LA CADENA

EJE DE LA RUEDA TRASERA

No accione la maneta de freno después de desmontar la rueda delantera, ya que si lo hace, dificultará el montaje de la rueda. El pistón de la pinza de freno puede salirse del cilindro con la consecuente pérdida del líquido de frenos. Si esto ocurre el sistema de freno debe ser reparado. Acuda a su Vendedor Autorizado Daelim para este servicio.

NOTAS DE INSTALACIÓN: Para instalar la rueda trasera, siga al revés las indicaciones para su desmontaje. Fije la tuerca del eje al par específico. PAR DE APRIETE DE LA TUERCA DEL EJE TRASERO: 6.0 – 8.0 kgf.m Ajuste la cadena de transmisión (page 39)

Cuando instale la rueda, inserte el disco de freno entre las pastillas de freno cuidadosamente para evitar que se dañen las pastillas. Tras instalar la rueda, accione varias veces el freno para comprobar si la rueda gira suavemente sin interrupciones. Vuelva a comprobar la rueda si el freno ejerce resistencia o si la rueda no gira libremente.

DESGASTE DE PASTILLAS DE FRENO El cambio de las pastillas de freno depende del uso, el tipo de conducción y las condiciones de la carretera. (Generalmente, las pastillas se cambian con mayor frecuencia en las carreteras húmedas o sucias). Revise las pastillas según indica la tabla de mantenimiento regular. (pag 33)

[FRENO DELANTERO/TRASERO] Revise el corte exterior en las pastillas. Si el desgaste de cualquiera de las pastillas llega hasta el corte sustituya las dos pastillas. Acude a su Vendedor Autorizado Daelim para este servicio.



CORTE EXTERIOR



ADVERTENCIA

Si no ha utilizado una llave dinamométrica para la instalación, consulte con su Vendedor Autorizado lo antes posible para verificar que el montaje es adecuado. Un montaje inadecuado puede hacer que se pierda capacidad de frenada.

CORTE EXTERIOR

43

CABALLETE LATERAL Despliegue el caballete central y coloque la motocicleta verticalmente sobre un terreno plano. Revise si el muelle está dañado o ha perdido tensión y si la unión del caballete lateral se mueve con libertad. Revise el interruptor de corte de encendido del caballete lateral; - Pliegue el caballete lateral. - Arranque el motor. - Baje el caballete lateral. - El motor se debe parar cuando baje el caballete lateral. Si el sistema del caballete lateral no funciona como se ha descrito, revíselo en su Vendedor Autorizado Daelim.

INTERRUPTOR DEL CABALLETE LATERAL

44

MUELLE DEL CABALLETE LATERAL

CABLE DEL BORNE NEGATIVO (-)

BATERÍA No es necesario revisar el nivel de electrolito o añadir agua destilada a la batería pues es del tipo libre de mantenimiento (sellada). Si su batería parece descargada y/o está perdiendo electrolito (causando un arranque difícil u otro tipo de problemas eléctricos), contacte con su Vendedor Autorizado Daelim.

Desmontar el tapón de la batería puede dañar el tapón y provocar fugas o dañar la batería Cuando no utilice el vehículo por mucho tiempo, desmonte la batería y cárguela totalmente. Guárdela en un lugar seco y fesco. En caso de que no sea posible desmontar la batería desconecte el terminal negativo (-). ADVERTENCIA

La batería expulsa gases explosivos; mantenga chispas, llamas y cigarros fuera de su alcance. Cuando use o cargue la batería en un lugar cerrado manténgalo ventilado.

BATERÍA

ADVERTENCIA

El ácido de la batería es venenoso y corrosivo. Evite el contacto con los ojos, piel, ropa y superficies pintadas. Si el ácido de la batería contacta con cualquiera de estas partes, limpie inmediatamente con abundante agua. Si el ácido entra en contacto con los ojos o la piel, reciba atención médica. MANTÉNGALO ALEJADO DE LOS NIÑOS. Aunque la batería está sellada, expulsa gases explosivos. No acerque llamas o chispas a la batería.

1. Gire el contacto a la posición OFF. 2. Desmonte el asiento delantero. 3. Desmonte la correa de la batería. 4. Desconecte primero el terminal negativo después desconecte el terminal positivo . 5. Extraiga la batería de su ubicación.

BANDA DE LA BATERÍA

CABLE DEL BORNE POSITIVO (+)

Asegúrese que los terminales(+)(-) no contactan con otras partes del vehículo cuando los manipule.

Si el terminal de batería está ensuciado u oxidado, desmonte la batería y límpiela. El terminal de batería que se encuentre sucio de un polvo blanco, debe ser limpiado con agua templada. En caso de una oxidación o suciedad severa, desmonte la batería y limpie las partes afectadas con un cepillo metálico o papel de lija. Retire los cuatro tornillos y retire la tapa inferior lateral derecha, encontrará la batería. Si el terminal de la batería está sucio o con polvo, sepárelo de la batería y límpielo.

45

CAMBIO DE FUSIBLES Desconecte el interruptor de contacto y compruebe si el fusible está fundido. En ese caso cambie el fusible por uno del mismo amperaje. El fusible está instalado dentro del portafusibles situado junto a la batería. Para cambiar el fusible, primero desmonte la tapa de los fusibles. Después, desmonte el fusible a sustituir e inserte un fusible de reserva con el mismo amperaje. PORTAFUSIBLES

Si se vuelve a fundir pronto el fusible que acaba de cambiar, significa que hay problemas en el circuito eléctrico. Contacte con su Vendedor Autorizado Daelim.

46



Fusible A

Cargador, interruptor de Luces, regulador.

Fusible B

Rele intermitencia, luz panel instrumentos, claxon, ráfagas, interruptores de freno, piloto trasero, aforador.

Fusible C Fusible D

Bobina, sonda lambda ECU, relé bomba de combustible

No utilice destornilladores u otro elemento metálico para desmontar el fusible, puede provocar un cortocircuito y causar daños eléctricos en el sistema. No use un fusible de mayor voltaje, la instalación eléctrica puede ser sobrecalentada o dañada. Cuando reemplace componentes eléctricos (luces e indicadores), utilice únicamente las piezas recomendadas. Si utiliza piezas diferentes podrían fundirse los fusibles y agotarse la batería Cuando lave la motocicleta no salpique

CAMBIOS DE BOMBILLAS Asegúrese de desconectar el interruptor de encendido (poniéndolo en OFF) cuando cambie la bombilla. No utilice bombillas distintas a las especificadas. Tras instalar una nueva lámpara, compruebe que la luz funciona adecuadamente. ADVERTENCIA

Las lámparas alcanzan temperaturas muy elevadas mientras que estas permanecen encendidas, incluso un tiempo después de haberse apagado. Asegúrese de dejarlas enfriarse antes de cambiarlas. No permita que sus huellas dactilares queden en la lámpara del faro delantero, ya que pueden crear manchas calientes y hacer que se rompa. Lleve guantes limpios cuando cambie la bombilla. Si toca la lámpara con las manos directamente, límpiela con un paño humedecido en alcohol para evitar que falle prematuramente.

[BOMBILLA DE FARO DELANTERO] Antes de sustituir la bombilla, asegúrese de revisar los interruptores para cortar la corriente al conector. 1. Afloje el tornillo y extraiga el faro delantero. 2. Saque el conector sin girarlo. 3. Afloje el resorte y retire la lámpara del faro delantero. 4. Instale una nueva lámpara en orden inverso al del desmontaje.

[BOMBILLA DE LUZ DE POSICIÓN] 1. Tire del conector de la bombilla de posición y desmóntelo. 2. Tire de la bombilla sin girarla. 3. Instale una nueva lámpara en orden inverso al del desmontaje. BOMBILLA DE LA LUZ DE POSICION= 12V 5W

BOMBILLA DEL FARO: 12V 35/35W CONECTOR TORNILLOS BOMBILLA

BOMBILLA RESORTE

CONECTOR DE LA BOMBILLA DE POSICION

TORNILLOS FARO DELANTERO

47

[BOMBILLA DE PILOTO TRASERO] 1. Afloje los tornillos y retire la tulipa del piloto trasero. 2. Apriete ligeramente la lámpara y gírela de derecha a izquierda. 3. Instale una nueva lámpara en orden inverso al de extracción. BOMBILLA DEL PILOTO TRASERO: 12V 21/5W

[BOMBILLA DE INTERMITENTES] 1. Afloje el tornillo y extraiga la lente del intermitente. 2.Apriete ligeramente la lámpara y gírela de derecha a izquierda. 3.Instale una nueva lámpara en orden inverso al de retirada.

1. Afloje el tornillo y extraiga la lente del intermitente. 2. Apriete ligeramente la lámpara y gírela de derecha a izquierda. 3. Instale una nueva lámpara en orden inverso al de retirada. BOMBILLADE INTERMITENTE:

BOMBILLADE INTERMITENTE:

12V10W x 2

12V10W x2 LÁMPARA DEL PILOTO TRASERO Y DE FRENO

TORNILLOS

TULIPA DEL INTERMITENTE LÁMPARA DEL PILOTO TRASERO Y DE FRENO

48

TORNILLO LÁMPARA DEL INTERMITENTE

TORNILLO

LÁMPARA DEL TULIPA DEL INTERMITENTE INTERMITENTE

INSPECCIÓN INSPECCIÓNDE DELAS LASPIEZAS PIEZASDE DEGOMA GOMADE DELOS CABLES LOS CABLES Hay una pieza de goma montada en el cable para proteger el cable interior. Asegúrese de que esta pieza está correctamente situada en el cable. Cuando lave el vehículo, no aplique directamente agua sobre la pieza de goma. Si está sucia, limpie esta zona con un paño seco.

ZONA DE INSPECCIÓN

GOMA

ZONA DE INSPECCIÓN

Si se introducen elementos extraños o agua se puede ver afectado el funcionamiento de la maneta o del mando de gas produciéndose aceleraciones y frenadas bruscas repentinas. Si detectara alguna anomalía reemplace la parte de goma inmediatamente.

LIMPIEZA GENERAL Limpie su motocicleta regularmente para proteger el acabado de las superficies e inspeccionar por si hay posibles daños, desgastes, o fugas de aceite o líquido de frenos.

Asegúrese de parar el motor antes del lavado. Tenga cuidado para que no entre agua en el silenciador durante el lavado, si esto ocurriera, el motor podría arrancar inadecuadamente u oxidarse. No deje que entre agua en el sistema de los frenos durante el lavado, ya que puede debilitar la potencia de frenada Para preservar las buenas condiciones de las partes metálicas y pintadas, limpie y encere su motocicleta en intervalos regulares, de acuerdo con las condiciones de la carretera por las que ruede. Especialmente durante el periodo de invierno en carreteras donde emplean sal, es necesaria la continua limpieza de motocicleta para extraer la sal de la carretera.. Use productos específicos únicamente. Evite detergentes agresivos o disolventes.

1. Tras limpiar la motocicleta, enjuáguela con agua limpia. Los detergentes fuertes dejan residuos que pueden oxidar algunas partes. 2. Seque la motocicleta, arranque el motor, y déjelo en marcha por unos minutos. 3. Revise los frenos antes de circular con el vehículo. Puede que hagan falta varias frenadas para que los frenos actúen de manera normal. 4. Lubrique la cadena de transmisión tras lavar y secar la motocicleta. ADVERTENCIA

La eficacia de frenado puede verse disminuida tras lavar el vehículo. Anticipe las frenadas prolongadas para evitar los accidentes.

49

GUÍA PARA UN ESTACIONAMIENTO A LARGO PLAZO Si no va a utilizar la motocicleta durante un tiempo, por ejemplo durante el invierno, deberá tomar ciertas medidas para reducir el deterioro resultante de la no utilización. Además, es necesario realizar algunas reparaciones ANTES de guardar la motocicleta; De otro modo, nos olvidaríamos de realizar dichas reparaciones en el momento de volver a utilizarla.

1. Cambie el aceite de motor y el filtro. 2. Vacíe el depósito de combustible en un recipiente homologado utilizando un sifón de mano de los disponibles comercialmente o un método equivalente. 3.Si va a guardar la motocicleta más de un mes, es muy importante drenar el carburador para garantizar un funcionamiento correcto tras el período de no utilización.

50

La gasolina es muy inflamable y puede explotar en ciertas condiciones. Realice esta operación en un lugar bien ventilado con el motor apagado. No fume ni provoque llama o chispas en lugares de almacenamiento o drenaje de gasolina ni en la zona de repostaje. 4.Quite la batería. Guárdela en un lugar protegido de las bajas temperaturas y la luz solar directa. Haga una recarga lenta de la batería una vez al mes. 5.Lave y seque la motocicleta. Lustre con cera todas las superficies pintadas. 6.Infle los neumáticos a las presiones recomendadas. Coloque la motocicleta sobre bloques para que los neumáticos no estén en contacto con el suelo. 7.Cubra la motocicleta (no utilice plásticos ni materiales con revestimientos) y guarde el vehículo en un lugar sin calefacción, libre de humedad y con una variación diaria de la temperatura mínima. No deje la motocicleta bajo la luz solar directa.

1.Descubra la motocicleta y límpiela. 2.Cambie el aceite de motor si han pasado mas de cuatro meses desde que empezó el estacionamiento. 3.Cargue la batería e instálela. Realice todas las Inspecciones del Usuario antes de la Conducción (pAg.19). Pruebe la motocicleta conduciendo a baja velocidad en una zona sin tráfico

CONDUCCIÓN SEGURA PREPARATIVOS ANTES DE LA CONDUCCIÓN Realice la inspección diariamente . Llevar la indumentaria de protección (casco, guantes, gafas, etc.) Lleve el permiso de conducir Establezca la ruta hasta el lugar de destino

51

CONDUCCIÓN POSICIÓN DE CONDUCCIÓN Una postura de conducción correcta es lo más importante para conducir con seguridad. Ojos: Mire hacia delante; su campo de visión debe ser amplio. Hombros: Relájelos. Brazos: Relaje y doble los brazos dejándolos actuar como muelle. Manos: Sujete la empuñadura manteniendo una distancia de un dedo respecto de su extremo interior para facilitar el accionamiento del interruptor y la maneta. Muñeca: Adopte una posición que le permita libertad de movimiento sin aplicar demasiada fuerza en hombros y brazos. Rodillas: Presione ligeramente el depósito de combustible. Pies: Ponga los pies hacia delante y en paralelo, con el estribo  justo en el centro del pie.

52

PRECAUCIONES EN LA CONDUCCIÓN Mantenga la distancia de seguridad. Conduzca con precaución. No obstaculice el tráfico. No conduzca por zonas peatonales ni en las aceras. Adelante por la izquierda. Asegúrese de que puede accionar los frenos en todo momento. Accione siempre el freno aunque esté detenido temporalmente. No realice trayectos excesivamente largos y haga descansos con frecuencia.

Si detecta alguna anomalía, deténgase y póngase en contacto con el taller para revisar el vehículo. Si el vehículo ha volcado, vuelva a arrancar pasados 2~3 minutos. Conduzca siempre con el faro encendido.

53

3ARRANQUE POSICIONES DE GIRO Antes de arrancar, mire a su alrededor para evitar accidentes. Súbase a la motocicleta tras plegar el caballete. Comience a conducir lentamente, tras accionar el intermitente y liberando el freno a la vez que comprueba que se dan las condiciones de seguridad a su alrededor. Ponga el caballete lateral en su posición original. Conducir sin hacerlo puede hacerle volcar. Conduzca únicamente en la carretera. Conducir en las aceras puede provocar accidentes. Asimismo, si la rueda se deforma al subir a la acera, la inestabilidad del vehículo podría hacerlo volcar y causar lesiones al conductor. La inestabilidad resultante de conducir a una velocidad excesiva en carreteras sin asfaltar puede hacer volcar al vehículo y causar lesiones al conductor. No conduzca en carreteras de gravilla. Si entra gravilla en la rueda o la carcasa del motor, el vehículo podría volcar y el conductor podría sufrir lesiones. Si le es posible, no conduzca cerca del mar o en zonas con cloruro de calcio. El silenciador, las piezas internas y las soldadas pueden corroerse rápidamente y, también como resultado de daños en la chasis, el vehículo puede volcar y el conductor sufrir lesiones.

54

GIRO PRINCIPIO DEL GIRO

EFECTO DE LA VELOCIDAD

FUERZA CENTRÍFUGA GRAVEDAD

El principio básico del giro es mantener el equilibrio aprovechando la fuerza centrífuga que impulsa al vehículo hacia fuera y la gravedad que lo empuja hacia dentro.

El aumento de la fuerza centrífuga es inversamente proporcional al radio de la curva y proporcional a la velocidad al cuadrado. Decelere antes de tomar la curva para disminuir la fuerza centrífuga.

55

3 POSICIONES DE GIRO El principio básico del giro es lograr el equilibrio combinando la fuerza centrífuga y la gravedad. En las 3 posiciones hay que mantener erguida la cabeza y mantener una visión horizontal.

En esta posición de giro la motocicleta y el conductor están alineados. Es la postura más natural y exacta, por lo que se debe aprender bien.

56

En esta posición de giro el conductor se inclina hacia dentro más que la motocicleta. Es adecuada para conducción con lluvia o carreteras resbaladizas, ya que proporciona el mejor agarre. No obstante, se debe prestar especial atención porque el campo visual frontal se ve limitado al inclinarse más el conductor que el vehículo.

MÉTODO DE GIRO En esta posición de giro la motocicleta está más inclinada hacia el interior de la curva que el conductor; se trata por tanto de la posición opuesta la de la inclinación mayor. En esta posición se realizan bien los giros rápidos y el conductor tiene un campo de visión frontal amplio para conducir con lluvia o carreteras resbaladizas, pues proporciona un buen agarre. No obstante, deberá prestar especial atención dado el peligro de patinar en esas circunstancias.

Ponga el acelerador en su posición original y decelere utilizando el freno delantero y el trasero. Incline el vehículo hacia el centro del círculo de la curva, conduciendo lentamente y a una velocidad constante. Acelere gradualmente.

57

PRECAUCIONES EN EL GIRO No conduzca dentro del círculo de giro de los camiones grandes.



La zona del ángulo muerto es el campo de visión que no puede identificar el conductor y aumenta proporcionalmente a la anchura del vehículo.

58

Es la distancia entre la trayectoria de la rueda delantera y la trasera y aumenta proporcionalmente a la longitud del vehículo.

FRENADO PRINCIPIO BÁSICO DE FRENADO (FUERZA DE FRICCIÓN)

LIMITACIÓN DEL EFECTO DE FRENADO (INERCIA)

El vehículo se frena utilizando la fricción entre el firme de la carretera y los neumáticos. La distancia de frenado se incrementa 1,5 veces en carreteras mojadas y 3 veces en carreteras con hielo porque disminuye la fricción con la superficie.

NEW TIRE NUEVO NEUMÁTICO

NNEW E U MTIRE Á T I IN C OA RAINY DAY NUEVO EN DÍA CON LLUVIA

EXISTING NEUMÁTICO TIRE IN A USADODAY EN RAINY DÍA CON LLUVIA

Debido a la inercia, el vehículo no se detiene de forma inmediata tras el accionamiento del freno.

59

FRENADO

IMPACTO EN COLISIÓN

Ponga el acelerador en su posición original y decelere utilizando el freno del motor. Mantenga el vehículo recto. Frene con el freno delantero y el freno trasero.

Aprenda bien el método de frenado para evitar accidentes.

COMPARACIÓN DE LA DISTANCIA DE FRENADO Velocidad del vehículo : 50 km/h

Utilizando el freno delantero y el trasero

Utilizando sólo el freno delantero

Utilizando sólo el freno trasero

60

El aumento del impacto es proporcional a la velocidad y al peso. El impacto de una colisión con un muro de hormigón a 50 km/h es comparable al de una caída desde una altura de 10m.

ESQUEMA DE CABLEADO

61

CERTIFICADO DE GARANTÍA (Datos a rellenar por el Comprador)

(Datos a rellenar por el Vendedor Vendedor) PERÍODO DE ASISTENCIA EN GARANTÍA:

 DATOS DEL PROPIETARIO

24 meses

Apellidos Nombre

A partir del: (Fecha de venta)

 DIRECCIÓN 

Día

Mes

Año

Calle Población

Provincia Sello y Firma del Vendedor Oficial

Tfno

C.P.

 DATOS DEL VEHÍCULO

Denominación N.º Bastidor Matrícula

63

REVISIONES PERIÓDICAS Revisión de los 1.000 Kms.

Revisión de los 4.000 Kms.

Sello y Firma del Vendedor Autorizado

Fecha: ___/___/____

Sello y Firma del Vendedor Autorizado

Kms.: ______

Revisión de los 8.000 Kms.

64

Kms.: ______

Revisión de los 12.000 Kms.

Sello y Firma del Vendedor Autorizado

Fecha: ___/___/____

Fecha: ___/___/____

Sello y Firma del Vendedor Autorizado

Kms.: ______

Fecha: ___/___/____

Kms.: ______

REVISIONES PERIÓDICAS Revisión de los 16.000 Kms.

Revisión de los 20.000 Kms.

Sello y Firma del Vendedor Autorizado

Fecha: ___/___/____

Sello y Firma del Vendedor Autorizado

Kms.: ______

Revisión de los 24.000 Kms.

Kms.: ______

Revisión de los 28.000 Kms.

Sello y Firma del Vendedor Autorizado

Fecha: ___/___/____

Fecha: ___/___/____

Sello y Firma del Vendedor Autorizado

Kms.: ______

Fecha: ___/___/____

Kms.: ______

65

REVISIONES PERIÓDICAS Revisión de los 32.000 Kms.

Revisión de los 36.000 Kms.

Sello y Firma del Vendedor Autorizado

Fecha: ___/___/____

Sello y Firma del Vendedor Autorizado

Kms.: ______

Revisión de los 40.000 Kms.

66

Kms.: ______

Revisión de los 44.000 Kms.

Sello y Firma del Vendedor Autorizado

Fecha: ___/___/____

Fecha: ___/___/____

Sello y Firma del Vendedor Autorizado

Kms.: ______

Fecha: ___/___/____

Kms.: ______

REVISIONES PERIÓDICAS Revisión de los 48.000 Kms.

Revisión de los 52.000 Kms.

Sello y Firma del Vendedor Autorizado

Fecha: ___/___/____

Sello y Firma del Vendedor Autorizado

Kms.: ______

Revisión de los 56.000 Kms.

Kms.: ______

Revisión de los 60.000 Kms.

Sello y Firma del Vendedor Autorizado

Fecha: ___/___/____

Fecha: ___/___/____

Sello y Firma del Vendedor Autorizado

Kms.: ______

Fecha: ___/___/____

Kms.: ______

67

MEMO :

MEMO :

MEMO :

MEMO :

MEMO :

MANUAL DEL PROPIETARIO

2007. 2. IMPRESO 2007. 2. PUBLICACIÓN

View more...

Comments

Copyright © 2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF